Bio e contatti

 

Sono Claudia, una tua collega interprete e traduttrice


Vivo a cavallo tra Svizzera e Italia, l'italiano è la mia lingua madre e la mia passione. Spero di contagiarti con il mio entusiasmo: imparare può essere divertente e ti consente di scoprire orizzonti inesplorati.


Ho studiato alla SSLMIT di Trieste e alla ZHAW nei pressi di Zurigo. In seguito ho conseguito un Master in traduzione giuridica presso l'Università di Genova. Ho anche seguito un corso di aggiunta lingua per lavorare con il tedesco attivo, sempre presso la ZHAW. 

Come vedi non mi fermo mai: anche io continuo a seguire corsi e ad aggiornarmi, per questo so cosa rende un corso per colleghi veramente efficace. Rimanere aggiornati e curare le proprie lingue di lavoro è fondamentale, ecco perché tra un mandato e l'altro, ho sviluppato dei corsi pensati apposta per i colleghi che hanno l'italiano nella loro combinazione linguistica.

Per alcuni, come "L'italiano e il diritto", "L'italiano e la medicina" o "L'italiano, il clima e l'ambiente" i contenuti sono sviluppati da validi giuristi, avvocati, ricercatori, medici, infermieri, biologi, climatologi e professionisti del settore. Questo ti consente di approfondire al meglio argomenti attuali presentati da addetti ai lavori e di progredire in modo ottimale lungo la tua carriera professionale. 

Se desideri avere maggiori informazioni sui relatori, dai un'occhiata al programma: qualora possibile, il nome dei relatori è collegato al loro profilo LinkedIn o al loro sito.

Attualmente vivo a Berna e lavoro a tempo parziale come traduttrice presso la Segreteria generale del DDPS, ossia il ministero della difesa svizzero. In parallelo esercito la professione di interprete e traduttrice libera professionista sul mercato privato.

Telefono: +41 (0)31 515 67 65
Qui trovi il mio profilo LinkedIn, qui la pagina LinkedIn della palestra per interpreti e qui il mio canale YouTube